Në Finlandë botohet libri i Kadaresë “Tri këngë zie për Kosovën”
:: Bota Shqipetare :: Letërsia
Faqja 1 e 1
Në Finlandë botohet libri i Kadaresë “Tri këngë zie për Kosovën”
Në panairin e librit në qytetin Turku, në
Finlandë, ka dalë nga shtypi libri "Tri këngë zie për Kosovën" të
shkrimtarit Ismail Kadare. Libri, në
gjuhën finlandeze, titullohet "Kolme surulaulua Kosovolle" dhe botuesi
i tij është shtëpia botuese finlandeze "Faros-kustannus". Libri i
sapodalë,
është i katërti i Ismail Kadaresë në gjuhën finlandeze. Njëkohësisht,
ai është libri i parë i përkthyer drejtpërdrejt nga gjuha shqipe në
gjuhën
finlandeze. Librat e mëparshëm të Ismail Kadaresë, të vetmit shkrimtar
shqiptar të njohur në Finlandë deri tani, janë përkthyer nëpërmjet
gjuhës
franceze. Këta janë "Gjenerali i ushtrisë së vdekur", "Kronika në gur"
dhe "Prilli i thyer". Përkthyesit e librit "Tri këngë zie për Kosovën"
janë
Eset Feka, me prejardhje nga Kosova, Vushtrria dhe Tuula Nevala,
përkthyese finlandeze. Nga të njëjtit përkthyes, në vitin 2008 në
Prishtinë, ka dalë
nga shtypi libri "Detyra në Beograd" të ish-Presidentit finlandez,
Martti Ahtisaari. Edhe ky libër merret me Kosovën, gjegjësisht me
negociatat për ta
përfunduar luftën e Kosovës në vitin 1999. Panairi vjetor i librit në
qytetin Turku është një nga panairet më të mëdha në Finlandë. Këtë vit
ai është
organizuar nga 1 deri më 3 tetor, ku kanë marrë pjesë më shumë se 400
shtëpi botuese, librari dhe ndërmarrje të tjera dhe është vizituar nga
më shumë
se 20.000 njerëz.
Finlandë, ka dalë nga shtypi libri "Tri këngë zie për Kosovën" të
shkrimtarit Ismail Kadare. Libri, në
gjuhën finlandeze, titullohet "Kolme surulaulua Kosovolle" dhe botuesi
i tij është shtëpia botuese finlandeze "Faros-kustannus". Libri i
sapodalë,
është i katërti i Ismail Kadaresë në gjuhën finlandeze. Njëkohësisht,
ai është libri i parë i përkthyer drejtpërdrejt nga gjuha shqipe në
gjuhën
finlandeze. Librat e mëparshëm të Ismail Kadaresë, të vetmit shkrimtar
shqiptar të njohur në Finlandë deri tani, janë përkthyer nëpërmjet
gjuhës
franceze. Këta janë "Gjenerali i ushtrisë së vdekur", "Kronika në gur"
dhe "Prilli i thyer". Përkthyesit e librit "Tri këngë zie për Kosovën"
janë
Eset Feka, me prejardhje nga Kosova, Vushtrria dhe Tuula Nevala,
përkthyese finlandeze. Nga të njëjtit përkthyes, në vitin 2008 në
Prishtinë, ka dalë
nga shtypi libri "Detyra në Beograd" të ish-Presidentit finlandez,
Martti Ahtisaari. Edhe ky libër merret me Kosovën, gjegjësisht me
negociatat për ta
përfunduar luftën e Kosovës në vitin 1999. Panairi vjetor i librit në
qytetin Turku është një nga panairet më të mëdha në Finlandë. Këtë vit
ai është
organizuar nga 1 deri më 3 tetor, ku kanë marrë pjesë më shumë se 400
shtëpi botuese, librari dhe ndërmarrje të tjera dhe është vizituar nga
më shumë
se 20.000 njerëz.
Geri- Fondatore St@ff Forum
- Postime : 19707
Piket : 23805
Regjistruar : 21/04/2009
Mosha : 35
Vendbanimi : Ne qytetin e dashur Tirone
Similar topics
» libri me i bukur qe mbani mend nga femijria
» PER KOSOVEN
» Kina njeh Kosovën?
» El Salvador njeh Kosovën
» Eurovizioni njeh Kosovën
» PER KOSOVEN
» Kina njeh Kosovën?
» El Salvador njeh Kosovën
» Eurovizioni njeh Kosovën
:: Bota Shqipetare :: Letërsia
Faqja 1 e 1
Drejtat e ktij Forumit:
Ju nuk mund ti përgjigjeni temave të këtij forumi
|
|